подскажите пожалуйста,а то сам ничего не нашел по сему девайсу
Медаль: стрелковые соревнования. Польша.
Автор
VVS
, 08 Mar 2011 20:34
Сообщений в теме: 2
#3
Отправлено 09 March 2011 - 12:14
"I m. w zespołe" означает "I-ое командное место".Польша, I ml (t) w zespole-переводится как "я в команде", " в группе"
"Woj. W-wa" - Войска Варминского
пока все, что можно сказать.
"Zaw. strzel." есть сокращение от "Zawody strzeleckie", что переводится, как "стрелковые соревнования", т.е. "соревнования по (в) стрельбе".
"Z. P." - возможно, "Związek Producentów", т.е. "союз (объединение) производителей", возможно, "Zakłady Produkcyjne", т.е. "Производственное предприятие" или "производство", т.е., по-просту, "фабрика".
Слово "Kół" (родительный падеж множественного числа слова "koło" - "колесо") написано гравёром без точки и, скорее всего, вместе с предыдущими буквами "Z. P. Kół" означает или "Союз производителей колёс" или "Фабрику колёс".
"Przem. Woj." - скорее всего, "Przemysł Wojskowy", т.е. "Военная промышленность".
"W-wa" у поляков во все времена означало одно - "Warszawa", сиречь "Варшава". :hello:
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных